na další stranu
Karla Cikánová
ROUSSEAU-V-LÁSCE
Tvůj Henri Rousseau,
čti „Rusó“.
pozdravuje z ráje.
Čekám tě v pátek,
rusovlasá múzo.
Hodiny jen černým dámám
zakazují půlnoc,
šlapou na střevíce a ztvrdlé paty.
Ty obleč si průhledné
půlnoční peří plameňáka,
z leknínů plášť a žádné šaty,
na ňadrech s anturií,
na bocích s fialami,
červený slunečník,
klobouček s cikádami.
A nepřijdeš-li?
Pak přečkám trapnou noc
s černou nemúzou
jak s vypasenou kočkou.
SERIÁL Z PRALESA
V zelených temnotách
zaklínaček hadů
a květů masožravých
hvízdne papoušek
do houští na tukana,
že opičák,
až se zešeří,
uchystá tygru k večeři
pannu
nedočkavě polonahou
na divanovém talíři.
A možná obráceně -
opici tygrovi
panna chystá,
či tygr opičákovi
servíruje pannu.
SPÍCÍ CIKÁNKA
Býval tu strom
Slyší ho v poušti
jak dosud zpívá
Na stejné místo
chodívá spát
Z osnovy písní
spředená křídla
zavřená v němotě
z ebenu noc
a temná hříva.
|